Ισπανική γλώσσα Συμβουλή ¿Miedo α; ή ¿Miedo de;

Μην νομίζετε ότι αυτή είναι μια συνηθισμένη ερώτηση μόνο μεταξύ Ισπανών φοιτητών. Στην πραγματικότητα, ζητήστε από οποιοδήποτε ισπανό ομιλητή ποια πρόταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρσενικό ουσιαστικό. Όλοι δεν θα γνωρίζουν την απάντηση!

Υπάρχει ένας ιστότοπος που μπορεί να βοηθήσει πολύ, όχι μόνο για το συγκεκριμένο θέμα, αλλά για οποιοδήποτε άλλο θέμα που σχετίζεται με τη χρήση της ισπανικής γλώσσας: Rae.es Αυτή είναι η ιστοσελίδα της Real Academia de la Lengua Española. Στην κύρια σελίδα του εμφανίζονται δύο διαφορετικά πλαίσια αναζήτησης. Το πρώτο χρησιμοποιείται για να πληκτρολογήσετε μια ισπανική λέξη και να βρείτε τον ορισμό της, ακριβώς όπως ένα συνηθισμένο λεξικό. Αλλά η δεύτερη, με το όνομα "Diccionario panhispánico de dudas", μας δίνει την ευκαιρία να ψάξουμε για σωστές και λανθασμένες χρήσεις της γλώσσας, με εξηγήσεις.

Σε αυτό το σημείο, ας επιστρέψουμε στην πρώτη μας ερώτηση: Πρέπει να πούμε "Tener miedo a ..." ή "Tener miedo de ..."; το Rae μας δίνει την ακόλουθη εξήγηση:

"Miedo" 1. "Temor": "El mplemento de la muerte me" («Μου αρέσει το μωρό μου») "(GaMarquez Vivir [Col. 2002]):" Δεν υπάρχει κανένας υπάλληλος που να έχει την ευθύνη της ζωής του "(Col. 2002). (Araya Luna [Χιλή 1982]). " (Real Academia de la Lengua - Miedo

Με λίγα λόγια, η Rae επιβεβαιώνει ότι και οι δύο προθέσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το "miedo". Μπορείτε είτε να πείτε "Tengo miedo a ese perro" ή "Tengo miedo de ese perro". Αλλά, όταν το δεύτερο μέρος είναι υποτιθέμενες προτάσεις, δεν μπορούμε να παραβλέψουμε το "que". Για παράδειγμα:

"Tengo miedo de que Juan δεν Venga." (Δεν πρέπει ποτέ να πούμε: "Tengo miedo de Juan no venga").


Συνιστώμενο υλικό:


Οδηγίες Βίντεο: 10 μυστικά για να να μάθεις μια ξένη γλώσσα - Πως να μάθω ξένες γλώσσες (Απρίλιος 2024).