Streetwise γερμανικά - γερμανικά idioms
"Die Sonne im Herzen haben", κυριολεκτικά "να έχεις τον ήλιο στην καρδιά του", κάποιος που είναι πάντα χαρούμενος, αισιόδοξος και αισιόδοξος.

Και ένα γερμανικό ιδίωμα που θα ακούσετε σχεδόν καθημερινά στη Γερμανία που περιγράφει μία ή την άλλη κατάσταση είναι "Alles ist im grünen Bereich".

Θα μπορούσε να αναφέρεται σε οτιδήποτε, από την επιτυχή πλήρωση της δεξαμενής αερίου χωρίς να μαζεύει την πιστωτική κάρτα, να ψήνει ένα κέικ ή να κλείνει μια πτήση σε κάποιο υποτροπικό νησί.

Το "Alles ist im grünen Bereich" είναι κυριολεκτικά "Όλα είναι στην πράσινη περιοχή" - "Όλα είναι υπό έλεγχο" ... ότι είναι εντάξει.

Μπορεί να φαίνονται εκκεντρικοί κατά περιόδους, αλλά οι Γερμανοί ιδιωματισμοί χρησιμοποιούνται από τους γηγενείς ομιλητές για να καλύψουν σχεδόν κάθε κατάσταση, και ακούγονται σε όλους τους κοινωνικούς κύκλους και τις περιστάσεις. Όχι μόνο σε συνομιλία, αλλά σε όλα τα μέσα ενημέρωσης και τη λογοτεχνία.

Streetwise, λεξικό Γερμανικά.

Όπως με όλες τις γλώσσες, μερικές γερμανικές εκφράσεις μπορεί να έχουν νόημα, ακόμη και παράξενη, αν ληφθούν υπόψη, αλλά χρησιμοποιούνται για να αντιπροσωπεύσουν κάτι: ένα συναίσθημα, μια περιγραφή, σχεδόν τίποτα.

Δεδομένου ότι οι ιδιωματισμοί αποτελούν ένα μεγάλο μέρος της καθημερινής ομιλίας στη Γερμανία, μερικές φορές προκαλούν σύγχυση σε όποιον δεν τους έχει ακούσει ποτέ πριν και δεν έχει ιδέα τι εννοούν.

Με την προέλευσή τους που βρίσκεται στην ιστορία, τη λογοτεχνία, τη θρησκεία και τις παραδόσεις της, οι συνομιλίες μιας χώρας δείχνουν πολλά για τον τρόπο σκέψης της κοινότητας, Κέιν Αμπέρ - "Οχι αλλά" - Δεν υπάρχουν "ifs", "ands" ή "buts", εδώ για να απολαύσετε, και να σας δώσω μια εικόνα για τη γερμανική γλώσσα και τον λαό της Γερμανίας, είναι μερικές από τις πιο συνηθισμένες λέξεις που χρησιμοποιούνται στην καθημερινή ομιλία σε όλη τη χώρα.


Achtung, Fertig, Los - Έτοιμη, σετ, πάμε - Στο σημάδι σου, έτοιμος, πάει

    Το κυνήγι του καφέ ξεχωρίζει - Ο θρυμματισμός πρέπει να είναι ήσυχος όταν η τούρτα μιλάει - Όταν οι μεγάλοι μιλούν, τα παιδιά πρέπει να ακούν

    Ich lach mich krumm - Γελάω τον εαυτό μου λυγισμένο - Αυτό είναι πραγματικά αστείο

    Du bist allererste Sahne - Είσαι η πρώτη κρέμα - είσαι ο καλύτερος

    Sich pudelwohl fühlen - Να νιώθω τόσο καλός όσο ένας πόδι - Να αισθάνομαι πάνω από τον κόσμο

    Μιλήστε με ένα ωραίο - Για να μιλήσετε με κάποιον κάτω από τέσσερα μάτια - Να μιλήσετε ιδιωτικά με κάποιον.

Σίγουρα δεν κολακεύει:

    Nicht alle Tassen im Schrank haben - Να μην έχουν όλα τα φλιτζάνια στο ντουλάπι - Δεν είναι το πιο οξύ μαχαίρι στο συρτάρι

    Φόρεμα με τον Bohnenstroh sein - να είσαι τόσο χαζός όσο μια δέσμη φράουλας φράουλα - να είναι τόσο παχύς όσο δύο μικρές σανίδες, να είσαι πολύ ηλίθιος

    Κάντε κλικ εδώ για να αναζητήσετε - Φτάνεις στο μπισκότο μου - Φτάνεις στα νεύρα μου

    Geh dahin wo der Pfeffer wächst - Πηγαίνετε όπου αυξάνεται το πιπέρι - Πηγαίνετε να περπατήσετε μακριά από μια μικρή προβλήτα

    Null acht fünfzehn - Μηδέν οκτώ δεκαπέντε - Τίποτα ιδιαίτερο

    Δεν υπάρχει τίποτα για το Tüte - Αυτό δεν πηγαίνει στην τσάντα μου - Δεν είναι κάτι μου

    Das ist nicht das gelbe vom Ei - Αυτός δεν είναι ο κρόκος του αυγού - Δεν είναι ακριβώς λαμπρός

    Ich habe keinen Bock - Δεν έχω κανένα buck - δεν μπορώ να ενοχλήσω

Τότε υπάρχει:

    Hummeln im Hintern haben - Να έχεις μπάλες στο κάτω μέρος σου - Να έχεις μυρμήγκια στο παντελόνι

    Ganz aus dem Häuschen sein - Να βγεί από το σπίτι του - Να είσαι πραγματικά ενθουσιασμένος

    Οι αυλοί είναι τυφλοί - Ένα τυφλό κοτόπουλο θα βρει τελικά ένα καλαμπόκι - Κάτι καλό που συμβαίνει τυχαία

    Friede, Freude, Eierkuchen - Ελευθερία, χαρά και ομελέτα - Όλα είναι απολύτως καλά

    Jemanden durch den Kakao ziehen - Για να τραβήξετε κάποιον μέσα από το κακάο - Για να τραβήξετε το πόδι κάποιου

    Die Sau raus lassen - Για να αφήσετε τη χοιρομητέρα έξω - Για να αφήσετε τα μαλλιά σας κάτω

    Wo drueckt der Schuh; - Πού παθαίνει το παπούτσι = Τι σας προβληματίζει;

    Μιλήστε με τους φίλους σας - Έχεις με το αριστερό πόδι - Να έχεις μία από εκείνες τις ημέρες

    Ich seh Schwarz - Βλέπω μαύρο - έχω ένα κακό συναίσθημα γι 'αυτό

    Die Haare vom Kopf fressen - Για να φάτε τα μαλλιά από το κεφάλι κάποιου - Να τρώτε κάποιον από το σπίτι και το σπίτι

    Ερζεγοβίνη στο χέρι rutschen - Η καρδιά ολισθαίνει στο παντελόνι - Η καρδιά μου βυθίστηκε



Και μια άλλη αγαπημένη γερμανική φράση "aus einer Mücke einen Elefanten machen" - "να κάνεις έναν ελέφαντα από ένα κουνούπι" - να κάνεις κάτι να φανεί πολύ μεγαλύτερο / πιο σημαντικό από ό, τι είναι.



Μόνο μερικά από τα πολλά ιδιώματα που θα συναντήσετε σε διακεκριμένα γερμανικά, αλλά ίσως όχι όλα σε μια μέρα.


Ελπίζω να τους απολαύσετε και ότι σας έχουν δώσει κάποια στοιχεία για τη Γερμανία και τους Γερμανούς, και όταν ακούτε ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα θα ..."Eine zusätzliche Wurst haben" - "Έχετε ένα επιπλέον λουκάνικο" - Να έχετε ένα πλεονέκτημα.

Και δεν θα πρέπει να σκέφτονται "Da bin ich überfragt" - "Έχω ξαναζήσει" - Χμμμ, τώρα εκεί εσείς με πήρατε!



Φωτογραφία: Begrüntes Haus στο Gießen από τον Joe Shoe ("dittmeyer") μέσω του Wikimedia.



Οδηγίες Βίντεο: Η Σημασία της Συναισθηματικής και Πνευματικής Φόρμας στην Αυτοάμυνα | Streetwise Krav Maga (Ενδέχεται 2024).