Η ιστορία του πολωνικού ύμνου
Ο εθνικός ύμνος είναι ένα τραγούδι που πρέπει να εκφράζει όλα τα θετικά συναισθήματα που έχει κανείς προς την πατρίδα - μπορεί να είναι αγάπη για το τοπίο, η θέληση να τον υπερασπιστεί ή να λαχταρά την εθνική ελευθερία. Ο ύμνος (στον πολωνικό «ύμνο») θα πρέπει να κάνει τους πολίτες μιας δεδομένης χώρας υπερήφανοι να ανήκουν σε ένα συγκεκριμένο έθνος.

Ο πολωνικός ύμνος δημιουργήθηκε ως τραγούδι πολωνικών λεγεώνων κατά τη διάρκεια της εποχής του Ναπολέοντα, όταν πολλές πολωνικές μονάδες υπηρέτησαν στο γαλλικό στρατό. Οι Πολωνοί πίστευαν ότι η επαναστατική Γαλλία θα τους βοηθήσει να ανακτήσουν την ανεξαρτησία τους μετά τον τρίτο διαμελισμό του 1795. Τα λόγια του ύμνου γράφτηκαν στην Ιταλία από τον Jozef Wybicki, ο οποίος ήταν συν-δημιουργός πολωνικών Λεγεών, τον Ιούλιο του 1797. Η μελωδία δημιουργήθηκε από άγνωστος καλλιτέχνης, ο οποίος βασίστηκε σε μοτίβα λαϊκής μελωδίας. Λίγες ημέρες αργότερα πραγματοποιήθηκε δημόσια και κέρδισε δημοτικότητα και στα τρία κατεχόμενα μέρη της Πολωνίας.

Η Mazurka του Dabrowski, όπως ονομάζεται επίσης ο ύμνος, μεταφράστηκε σε 17 ξένες γλώσσες από πολίτες που ζούσαν στο εξωτερικό και από ξένους ποιητές που εξέφρασαν την υποστήριξή τους προς την Πολωνία. Ήταν τραγουδισμένη κατά τη διάρκεια της Νοεμβρίου και της εξέγερσης του Ιανουαρίου, καθώς και κατά τη διάρκεια του 1ου και του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου. Τραγουδήθηκε επίσης στους δρόμους της Βιέννης, του Βερολίνου και της Πράγας, όπου ήταν ιδιαίτερα δημοφιλής, κατά τη διάρκεια της επανάστασης του 1848.
Αυτό το πολωνικό πατριωτικό τραγούδι έγινε επίσημος εθνικός ύμνος τον Φεβρουάριο του 1927. Η δημοτικότητά του ενέπνευσε άλλες χώρες να δημιουργήσουν τον ύμνο τους με βάση τα μοτίβα της Mazurka του Dabrowski. Καθώς τα λόγια του πολωνικού ύμνου ξεκινούν με την «Πολωνία δεν έχει χαθεί ακόμα» (η Πολωνία δεν έχει ακόμη πεθάνει), έγινε επίσης το κυριότερο κίνητρο των Σλοβάκων (μετά μετατράπηκε σε Σλαβικό), της Λουζίας, της Κροατίας και της Ουκρανίας.

Η τρέχουσα έκδοση του ύμνου συμφωνήθηκε το 1980. Ο πρώτος στίχος συνδέεται με την τελευταία διαίρεση της χώρας. Εκφράζει την ελπίδα και την πεποίθηση ότι η Πολωνία είναι ζωντανή όσο οι πολίτες είναι ζωντανοί και θυμούνται για την πατρίδα τους. Είναι πιθανότατα ο πιο δημοφιλής στίχος του ολόκληρου ύμνου (όπως συμβαίνει συνήθως με οποιοδήποτε τραγούδι) που έχει 4 στίχους (το τραγούδι όμως των Πολωνικών Λεγεών είχε περισσότερο). Η χορωδία αναφέρει τον Χένρυκ Νταμπρόβσκι (πολωνικό στρατηγό, συμμετέχοντα στην εξέγερση Kosciuszko και δημιουργός πολωνικών λεγεώνων στην Ιταλία). Ο Jozef Wybkicki, όταν γράφει τα λόγια στη Mazurka του Dabrowski, εξέφρασε την ελπίδα ότι οι πολωνικές λεγεώνες θα επιστρέψουν στην ελεύθερη χώρα υπό την ηγεσία του στρατηγού. «Μάρτιος, πορεία Dabrowski, από την ιταλική γη στην Πολωνία ...» είναι οι λέξεις που κάθε Πολωνοί γνωρίζουν και μαθαίνουν από την παιδική ηλικία.

Ο πολωνικός ύμνος είναι ένα παραδοσιακό πατριωτικό τραγούδι που ενθάρρυνε τους Πολωνούς να αγωνιστούν για την ελευθερία τους. Κατά τη διάρκεια κακουχιών έδωσε την ελπίδα ότι το έθνος θα επανέλθει ξανά και θα είναι ανεξάρτητο. Έχει επίσης εμπνεύσει άλλα έθνη κατά τη διάρκεια του αγώνα τους για ελευθερία.

Οδηγίες Βίντεο: Αποκάλυψη: Β' Παγκόσμιος πόλεμος Επ 01 (1933-1939) | Ντοκιμαντερ Ελληνικοι Υποτιτλοι (Απρίλιος 2024).